契約書のことなら専門サイトへ

中国語、韓国語、
中国語島の契約の翻訳専門サイトです。
2018年受付件数2,518件、10.000社以上の取引先

登録人数:179ヵ国 から 約62,996人167言語
0120-96-1243
営業時間 平日09:00 ~ 18:00
image image image
image
image image
image

中国語

中国語契約書翻訳対応分野

Generic placeholder image
会社運営/商取引/委任 ・ 委託/継続的売買取引/請負/知的所有権 ・ 機密保持/人事労働など雇用/不動産の売買/不動産 ・ 動産の賃貸借/使用貸借/金銭消費貸借 ・ 債権債務/債権譲渡 ・ 債務引受/抵当権 ・ 根抵当権 ・ その他担保権/内容証明
これらの他にも、様々な分野で対応可能です。

中国語契約書翻訳の豊富な経験と優秀な翻訳者

契約書翻訳.COMではこれまでに、大手IT企業から官公庁の案件まで、様々な分野で幅広く対応した、 多数の実績があります。また、数多くの中国語ネイティブスタッフから、 内容に合わせて翻訳者を人選することにより、あらゆる専門性において、高品質を維持することが出来ます。 実績はこちら

中国語契約書翻訳の万全なサポート体制

Generic placeholder image
契約書翻訳.COMでは、納品後の質問や修正にも常時対応しております。 完成した中国語翻訳は中国語翻訳コーディネーターによる
・訳漏れのチェック
・固有名詞の確認
・表記不備などのチェック
を行い、ダブルチェックによる万全のサポート体制を整えています。

ニーズに合わせた中国語契約書翻訳と様々なオプション

契約書翻訳.COMでは、中国語契約書翻訳に付随して、データーのレイアウトやアウトライン化などにも対応しております。これにより、完成した中国語契約書翻訳をそのまま使用することが可能です。また印刷物になる場合などは、第3者ネイティブによるダブルチェック(別途料金)も可能です。 翻訳や資料作成にかかる手間を一手に引き受けることが可能です。

納品までの流れ

image

翻訳の量、専門性などについては、可能なかぎり詳しいご記入をお願いします。 納品後のトラブル防止のため、翻訳の最終的な用途をお知らせください (例えば、印刷、Web用データ、社内文書など)納品方法やファイルの種類、バージョンなどをご確認ください。

image

見積りは完全無料です。 見積りは原則として1時間以内に行います。
(量の多いものは、文字カウントに時間がかかる場合があります)

image

見積り書の内容をご確認の上、正式に発注をご希望の際には、FAXもしくはe-mailで「発注」とご記入の上、 ご返信ください。作業の開始は、正式なご発注を頂いてからとなります。

image

現地スタッフ(リアルタイムスタッフ)または、数十名の独自データーベースの中から、 ご依頼の内容に沿った優秀なスタッフを厳選します。

image

作業に要する期間は、翻訳量・専門性・納品形態によって変わります。

image

翻訳後、社内翻訳コーディネーターが訳漏れなどがないか、厳正なチェックを行います。

image

翻訳者とは別の第三者が、翻訳文書をダブルチェックします。(この工程は別途料金になります)

image

翻訳コーディネーターや、第三者ネイティブによりチェックされた内容をふまえ、さらに正確な翻訳に仕上げます。

image

すべてのチェックが終了したら、e-mailまたは郵送でお客様へ納品いたします。

image

納品まですべて完了した時点で、請求書を発行いたします。

中国語契約書翻訳者プロフィール

Generic placeholder image
名前 Z.Q.F (STAFF No.2000003151)
出身国 中国 上海

翻訳言語

中国語、日本語


専門得意分野

経済、法律、財務会計、医学、歴史、政治、機械 等


経歴・実績など

[経歴]
・立命館大学

[実績]
・「滋賀県某市町村生活ガイドブック」 日本語中国語訳
・「東京都某市町村アンケート調査」 日本語中国語訳
・「横浜観光ガイド資料」 日本語中国語訳
・「日本人ブログ文章」 日本語中国語訳
・「日系大手企業の売買契約書」 中国語日本語訳
・「法律条文、規則制度」 中国語日本語訳
・その他多数の実績あり


コメント

背景を十分に捉えた適切な翻訳文に定評があります。流麗なタッチで読みやすい文章にするのが得意です。特に教育、文化系の翻訳はお任せください。

Generic placeholder image
名前 D.W. (STAFF No.2000017638)
出身国 中国 北京

翻訳言語

中国語、日本語


専門得意分野

自動車、文学、企業紹介、ビジネス、広告宣伝文、手紙


経歴・実績など

[経歴]
・復旦大学

[実績]
ガイドブック、会社案内、自動車資料、製品説明書、手紙、アンケート、化粧品宣伝資料、等の日本語中国語訳


コメント

全てにおいて最高の品質を目指しています。専門分野は雇用契約書やビジネス文書です。複雑な案件でも喜んでお引受け致します。

Generic placeholder image
名前 G.Y. (STAFF No.2000017663)
出身国 中国 北京

翻訳言語

中国語、日本語


専門得意分野

契約書、広告文、説明書、企業紹介、論文、法律、観光、ビジネス、文学、会計


経歴・実績など

[経歴]
・中国人民大学 文学系・語学系

[実績]
大学HP、広告資料、会社案内、売買契約書、生産委託契約書、財務制度、電器屋宣伝文、等の日本語中国語訳


コメント

迅速且つ丁寧、的確な翻訳の提供をモットーにしています。

Generic placeholder image
名前 I.C.S (STAFF No.2000009507)
出身国 中国 北京

翻訳言語

中国語、日本語


専門得意分野

一般文書、取扱説明書、企業紹介文、広告宣伝文、論文、文学


経歴・実績など

[経歴]
・蘇州大学日本語学科 ・蘇州のある大学にて日本語教師

[実績]
・「龍谷大学WEBSITE」 日本語/中国語訳 (2010年7月)
・「エイベックス・グループ・ホールディングス株式会社」 日本語/中国語訳 (2010年6月)
・「RENESAS Group プレゼンテーションテンプレート ガイドライン」 日本語/中国語訳 (2010年6月)
・「企業内部管理諸規程」(菊水電子、YKK、協和、普美など)中国語/日本語訳、日本語/中国語訳(2004年~2008年)
・「2000年国勢調査外国人向け版」 日本語/中国語訳 (2010年5月)
・「古河電工社内誌 Vision」 日本語/中国語訳 (2010年4月/5月)
・「男前豆腐店」 日本語/中国語訳 (2010年4月)
・「TRUE WHITE PLUSの処方を開発した〝TEAM Za〟によるスペシャル座談会」 日本語/中国語訳 (2010年3月)
・「丸井グループ案内」 日本語/中国語訳 (2010年3月)
・「外国人旅行者調査票」日本語/中国語訳 (2010年2月)
・「小笠原諸島案内」日本語/中国語訳 (2010年2月)
・「ルミネパンフレット」日本語/中国語訳 (2010年1月)
・「関東経済産業局について」、「上海ビジネス研究会について」 日本語/中国語訳 (2009年10月)
・「TAMA協会イタリア連携事業2005 企業紹介」 日本語/中国語訳 (2009年10月)
・「技術セミナーでの紹介技術概要」 日本語/中国語訳(2005年9月)
・「建設項目環境影響報告書」 中国語/日本語訳 (2005年5月)
・「会社開業式挨拶」日本語/中国語訳 (2005年6月)


コメント

迅速且つ丁寧、的確な翻訳の提供をモットーにしています。

Generic placeholder image
名前 L.G (STAFF No.1000001112)
出身国 中国 北京

翻訳言語

中国語、日本語


専門得意分野

機械、論文、取扱説明書、力学、広告案内、企業紹介


経歴・実績など

[経歴]
・製作中

[実績]
製品取扱説明書、会社案内、機械論文、特許説明書、等の日本語中国語訳


コメント

迅速且つ丁寧、的確な翻訳の提供をモットーにしています。

Generic placeholder image
名前 J.M (STAFF No.1000004135)
出身国 中国 北京

翻訳言語

中国語、日本語


専門得意分野

ビジネス、文学、企業紹介、広告宣伝文、手紙


経歴・実績など

[経歴]
・同志社大学

[実績]
ビジネス、文学、企業紹介、広告宣伝文、手紙、等の日本語中国語訳


コメント

迅速且つ丁寧、的確な翻訳の提供をモットーにしています。

Generic placeholder image
名前 K.Y. (STAFF No.2000017644)
出身国 中国 北京

翻訳言語

中国語、日本語


専門得意分野

法律、論文、契約書、会計、コンサル、企業紹介、論文、説明書、ビジネス、文学


経歴・実績など

[実績]
・名古屋大学 経済・法学・国際学系

[実績]
売買契約書、賃貸借契約書、代理販売契約書、弁護士書簡、法廷資料、企業案内、論文、等の日本語中国語訳


コメント

迅速且つ丁寧、的確な翻訳の提供をモットーにしています。

中国語契約書翻訳の過去実績

・ 中国語(北京語)→日本語 化学品に関する法規定文翻訳 (パナソニック電工株式会社 2011/02)
・ 日本語→中国語(北京語) プルーフリーディング (関西ペイント株式会社 2010/10)
・ 日本語→中国語(北京語) 業務委託契約書翻訳 (財団法人日本繊維製品品質技術センター 2009/11)
・ 「文献タイトル」日本語中国語翻訳+文字入力(福岡工業大学2007.11)
・ 「食品科学契約書」日本語中国語翻訳(マルハン2007.10)
・ 「人権調査報告書」日本語中国語翻訳(地域社会研究所2007.6)
© Copyright 2011-2019 契約書翻訳.com All rights reserved.